+7 (499) 653-60-72 Доб. 448Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 773Санкт-Петербург и область

Перевод свидетельства о браке

Киевское Областное Бюро Переводов - Ваш надежный партнер, проверенный временем! На заметку! Потому что мы так же переведем печать и исполнительную надпись нотариуса, и Вам не придется дополнительно делать это за границей. Быстро выполним перевод любого свидетельства В своей ежедневной практике мы осуществляем: перевод свидетельства о рождении; перевод свидетельства о заключении брака; перевод свидетельства о расторжении брака; перевод свидетельства о смерти; перевод свидетельства о смене имени или фамилии; перевод свидетельства об установлении отцовства и другие. О переводе украинских свидетельств на русский, английский и другие языки Перевод свидетельств для получения туристической визы Большинство консульств иностранных государств в Украине принимают и рассматривают документы, подаваемые гражданами Украины на получение туристической визы, по упрощенной процедуре. Благодаря этому часть документов из подаваемого пакета документов, включая и свидетельства, переводятся на иностранный язык и не требуют никакой заверки.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Свидетельство о браке

Образец перевода свидетельства о браке с русского языка на английский язык

Цена указана с учетом нотариальной копии. Перевод иностранного свидетельства на русский Украинский язык Перевод украинского свидетельства о браке - 29,5 руб. Перевод болгарского свид-ва о браке с апостилем - 60,5 руб. В стоимость не входит перевод апостиля.

Перевод свидетельства о браке обычно подшивается к нотариальной копии, поскольку некоторые учреждения могут не вернуть подшитый оригинал. Поэтому в стоимость перевода входит цена за нотариальное заверение копии документа, перевод и нотариальное заверение перевода.

Если документ апостилирован, то к стоимости добавляется цена за перевод апостиля и нотариальной надписи. Срок перевода свидетельства о браке составляет дня Перевод иностранного свидетельства о браке В случае с иностранными документами перевод можно подшить к обычной копии.

Как правило, для иностранных свидетельств нужен апостиль, только тогда они имеют юридическую силу на территории нашей страны. Однако апостиль нужен не всем например, свид-во Украины можно не апостилировать.

Апостиль на иностранных свидетельствах о браке может быть на двух языках: государственном языке страны и английском например, апостиль Болгарии, Эстонии и пр.

Перевод такого апостиля будет осуществляться с английского языка, поскольку не весь текст дублируется на государственный язык. Таким образом при нотариальном заверение перевода нотариус будет подтверждать подпись двух переводчиков например, болгарского и английского.

Апостиль на свидетельство о браке Часто требуется не только перевод, но и апостиль на свидетельство о браке. Апостиль проставляется как на оригинал документа, так и на нотариально заверенную копию.

Разница только во времени. Срок проставления апостиля на оригинал свидетельства о браке — 1 день, на копию — 2 дня. Проставить апостиль в РБ можно только на белорусское свидетельство о браке. Поэтому если свидетельство о браке выдано в СССР, желательно взять повторное нового образца.

Для чего нужен перевод свидетельства о браке? Перевод свидетельства о браке может понадобиться в следующих случаях: Открытие визы. Не все посольства запрашивают свидетельство о браке, однако в некоторых случаях вам придется его предоставить.

Например, для получения визы в Канаду. Посольства могут запросить перевод свидетельства о браке разводе , если вы собираетесь отправиться за границу с ребенком.

Учеба ребенка в другой стране. При поступлении в учебные заведения за границей требуется предоставить пакет документов, в который часто входит свидетельство о браке. Получение гражданства.

Если вы планируете получить белорусское гражданство или гражданство другой страны, то все документы должны быть переведены на соответствующий язык. Поэтому в этом случае эта услуга вам будет необходима. Подтверждение заключения брака. Если вы заключили брак на территории другой страны, то для подтверждения на территории нашей страны нужен его перевод.

Свидетельство о браке

Эти документы нужны для получения визы, смене фамилии, трудоустройства за границей и других целей. Почему нужен нотариально заверенный перевод свидетельства? Потому, что документ обладает юридической силой исключительно в том государстве, на языке которого он написан. Для использования в остальных странах его необходимо переводить, а профессиональность перевода и его соответствие оригиналу официально подтверждается печатью нотариуса. Для получения такой услуги в Москве следует обращаться только в специализированное переводческое бюро , потому что только переведенный там документ может быть заверен нотариально. В правильном и профессиональном переводе свидетельства о браке важно верно оформить документ и в точности выдержать его стиль. Кроме того, у каждого государства, для применения в котором выполняется перевод, есть свои требования к форме и содержимому таких документов, которых следует строго придерживаться.

Перевод свидетельств о браке (регистрация или расторжение) и его дальнейшее нотариальное заверение — актуальное направление деятельности.

Перевод свидетельств ЗАГС.

Файнер Д. Сотрудники бюро всегда идут нам на встречу в наших требованиях, оперативно и качественно выполняют все поставленные задачи. Благодарим за сотрудничество и желаем Вашей компании успеха и процветания! Богатырев Е. Mы сотрудничаем достаточно недавно, но уже успели оценить надежность и качество выполненной работы. Особенно хочется отметить готовность идти навстречу нашим пожеланиям в нестандартных ситуациях и учитывать все выдвинутые требования к оформлению и т. Сердюк А. Все переводы были выполнены с четким соблюдением сроков. Бюро переводов Филин отличается сочетанием высокого качества услуг, гибкой ценовой политикой, а также внимательным отношением к требованиям клиента.

Перевод свидетельства о браке

Курская Заказать перевод свидетельства о заключении брака Со свидетельствами и другими личными документами работают все офисы нашей компании. Среднее время перевода свидетельства о браке, как правило, не превышает 20 минут. Также, требуется дополнительное время на его нотариальное заверение если оно необходимо. Вы можете воспользоваться скидкой, просто распечатав скидочный купон.

Апостиль на свидетельство о браке в Киеве предусматривает подачу документов в министерство юстиции Украины для проставления штампа апостиля. Эта процедура делается за рабочих дней.

Зачем нужен нотариальный перевод свидетельства о рождении

Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки Нотариальное заверение: от до рублей за документ зависит от города и количества документов. Подробнее Заверение печатью бюро переводов — от 50 до рублей за документ зависит от количества документов. Отправить документ на оценку Как мы переводим свидетельства о браке Языков, на которые мы бы не переводили свидетельства о браке, почти не осталось. Это означает только то, что все формулировки многократно выверены, а вероятность смысловых ошибок в переводе близится к 0. Нюансы есть в точной информации документа и его оформлении.

Перевод свидетельства о браке

Заказать перевод В каких случаях нужно переводить свидетельство о рождении? Среди них: посольства различных стран на территории России, органы ФМС, миграционные органы, а также зарубежные органы. Сколько стоит перевести и заверить свидетельство о рождении? Эту информацию можно уточнить на странице удобного для Вас офиса список офисов представлен ЗДЕСЬ или по телефону нашей общей линии. Перевести свидетельство о рождении не составит большого труда.

Заказать перевод свидетельства о браке на английский по доступной цене - от 30 минут!.

Перевод свидетельства о заключении брака (о браке)

В удобных для сравнения таблицах представлены цены на услугу - можно сравнить предложения компаний и подобрать оптимальный по стоимости вариант. Отдельного внимания заслуживают отзывы о деятельности бюро переводов, оставленные реальными клиентами компаний. Перевод свидетельства о заключении или расторжении брака Свидетельство о браке — один из наиболее часто встречающихся документов, с которыми заказчики обращаются в бюро переводов Санкт-Петербурга.

Перевод свидетельства о браке на английский, на русский, с заверением

Возможна ли потеря документов заказчика? Нет, невозможно. Все документы в нашем переводческом агентстве хранятся в сейфе. Как осуществляется оплата заказа? Какие существуют варианты оплаты?

Цена указана с учетом нотариальной копии.

Узнать больше Нотариальный перевод свидетельства о браке Перевод свидетельства о браке принадлежит к числу документов, необходимых при оформлении ВНЖ, гражданства и т. Агентство профессионального перевода SayUp оперативно выполнит перевод свидетельства о заключении брака на любой язык и при необходимости заверит его у практикующего нотариуса. Именно свидетельство о браке позволит гражданину подтвердить свое семейное положение. Отметим, что у различных организаций, которые могут запросить перевод данного документа в том или ином случае, требования у его оформлению могут существенно различаться, поэтому перед тем, как заказывать перевод, подробно уточните, как именно он должен быть выполнен. Как правило, при оформлении ВНЖ, гражданства, трудоустройстве и пр. Правильное написание имени, фамилии и, при наличии, отчества, следует уточнить у клиента.

Для организаций мы предоставляем услуги по безналичному расчету. Подробнее Офис Бюро переводов Эксперт 13 июля г. Свидетельство о браке Когда требуется нотариально заверенный перевод свидетельства о браке? Получение ПМЖ, вида на жительство, изменение гражданства; получение визы; при заключении брака с иностранцем; при совершении сделок с имуществом в иностранном государстве; в наследственных вопросах, если один из супругов является наследником имущества в другом государстве; для восстановления девичьей фамилии и фамилии до брака.

Комментарии 6
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. icfreehagef1965

    Пы. Сы. А мужик в пиджаке ни что иное, как первое окно Овертона . Особь, кстати клейма ставить негде.

  2. quigalo1966

    Спасибо Вам, мудрые мысли.

  3. taibaddsifac1994

    Если введут такой закон, то думаю как минимум 50 процентов автовладельцев снимут номера, возьмут волыну , бутылки, бензин и поедут жечь нах*й раду и всех кто там есть!

  4. Орест

    Стаття 121. Норми безоплатної передачі земельних ділянок громадянам

  5. Лонгин

    Сделайте как в Европе Поставьте ящик жёлтый с камерой За 300 метров знак что стоит камера И тогда всё законно Ну если долбоёбы то долбоёбы если уж прочесть не смогут

  6. Ульян

    Вы что сегодняшний?